Предисловие К Книге “Лучший Доктор – Ты Сам”

Автор: Чжэн Фучжун
Перевод с китайского Елены Буяновой 

Книга господина У Цинчжуна “Инструкция по применению человеческого организма”, в которой простым и ясным языком автор излагает свое понимание основополагающих принципов китайской медицины, побила все рекорды по тиражу для книг этой тематики, и внесла неоценимый вклад в популяризацию китайской традиционной медицины.

В своем блоге Уважаемый У Цинчжун написал, что считает меня одним из своих учителей, что вызвало удивление у моих знакомых, ведь я младше почтенного автора почти на 20 лет, как же я могу считаться его учителем. Но такой уж он человек, Уважаемый У – не заботится о своих титулах и не ждет почтения.

Познакомились мы много лет назад, но помню я все наши удивительные встречи, как будто это было вчера.

В далеком уже 1993 году вместе со своим другом-бизнесменом я приехал в Шанхай. Поселили нас в коттедже, который принадлежал компании господина У. В те времена Уважаемый У тоже занимался бизнесом, конкретнее – финансами и инвестициями. В то время он управлял делами фонда с капиталом в несколько сот миллионов долларов.

Узнав, что я занимаюсь исследованиями в области китайской медицины, У Цинчжун стал каждый вечер после работы присылать за мной автомобиль, который отвозил меня к нему домой на ужин. У Цинчжун – человек, который умеет ценить радости бытия, и умеет отделять интересы дела от личной жизни. Дома он никогда не обсуждал рабочие вопросы, за ужином разговоры велись о легких приятных вещах.

После ужина мы с У Цинчжуном удалялись в его кабинет, наслаждались вкусом и ароматом чая, вели беседы о китайской медицине, и уж действительно, тут нам было о чем поговорить. У Цинчжун – умнейший человек, и человек, который схватывает все сразу и долго держит это в памяти.

Помню, как-то разговор зашел о способе “5 вращений, 6 энергий (ци)” (китайская традиционная космобиоритмология, – примечание переводчика), и за несколько часов он понял суть этой сложнейшей теории, овладел ею. Уже в то время у У Цинчжуна был глубокий интерес к китайской медицине и традиционным способам поддержания и укрепления здоровья.

Чтобы понять китайскую медицину он изучал современные труды по физиологии, психологии, по другим связанным с медициной предметам. Мы часто спорили, я настаивал на том, что важен врач, его умения и таланты, а У говорил, что гораздо важнее отношение к болезни самого больного, его мысли и действия.

Спорили мы иногда до хрипоты, до полного изнеможения. Но хотя я и увлекающийся человек, ситуацию спасала вежливость и благодушие У. Только благодаря этому мы не поссорились.

Вспоминая те времена, думаю о том, какой удачей для меня было повстречать на жизненном пути такого человека, как Уважаемый У. Его огромная эрудиция, глубокие познания и умение сопоставить подходы западной и китайской медицины оказали огромное влияние на мое мировоззрение вообще и на мое понимание основ китайской медицины в частности. А благородство и широта его натуры произвели на меня неизгладимое впечатление.

Когда наступала ночь, мы приступали к медитации и пению мантр. У Цинчжун пел так проникновенно, что мелодия проникала прямо в душу. Мы пели и погружались в чудесное состояние, действительно “Только звезды над головой, и покой на сердце”. Такие моменты остаются в памяти навсегда, к ним снова и снова хочется вернуться.

Затем мой друг подарил У Цинчжуну редчайшее издание комплекта “Золотое зерцало медицины” (Ицзун цзиньцзянь) составленный в 18 веке сборник материалов по китайской медицине, в который вошли все известные на тот момент работы в данной области за весь период развития китайской цивилизации. Уважаемый У принял подарок как драгоценность, часто доставал книгу, цитировал.

Я даже подшучивал над ним, говорил, что он так увлекся медицинскими вопросами, что это может повредить интересам бизнеса, на что тот отвечал, что находит в этих трактатах много блестящих идей в том числе и для бизнеса.

В последствии тот мой друг-бизнесмен уехал за границу, бизнес У Цинчжуна активно расширялся, я погрузился в свою работу, и мы больше не встречались. Изредка приезжал в Пекин друг У Цинчжуна, передавал от него приветы.

И вот в августе 2005 года этот друг передал мне “Инструкцию по применению человеческого организма”. Когда я прочитал эту книгу, восторгу моему не было предела, чувства переполняли меня до краев, я разузнал адрес электронной почты У, и написал ему взволнованное послание:

“Дорогой друг! Прочитав ваш замечательный труд я не могу найти слов, чтобы выразить свое восхищение и уважение. Я думаю, ни один человек в мире не смог бы так просто и доступно изложить сложнейшие основы китайской медицины.

Воистину, Вам нет равных. Усвоить, проникнуть в суть древних текстов – для этого нужна огромная эрудиция, терпение и настойчивость. Какие замечательные и точные термины вы нашли для описания сложнейших понятий – “электричество для человеческого организма”, “система управления ресурсами”, “уровень ци и крови” – эти термины легко понять, запомнить.

Я в восторге от вашей изобретательности. Умение свести сложное к простому, доходчиво донести до неподготовленных читателей мудрость древних текстов, сопоставить подходы западной и китайской медицинских наук – это бесценный вклад в развитие теории медицины, это поможет найти новые способы лечения, поддержания здоровья и предупреждения недугов. Эта книга заставит задуматься многих и многих”.

Утром следующего дня я получил ответ У Цинчжуна

“Счастлив был получить ваше письмо, мой старый друг. Мы очень давно не виделись, но должен сказать, что наш общий приятель, которого вы в прошлый раз лечили, до сих пор пребывает в добром здравии, а все благодаря вашим знаниям и мастерству. Думаю, если бы не ваши таланты, его бы уже не было с нами.

Мы с ним часто о вас вспоминаем. Среди многочисленных специалистов по китайской медицине, с которыми мне довелось повстречаться, наиболее глубокое впечатление на меня произвели 3 человека, вы один из этих трех. Особенно сильны вы в области оказания срочной помощи, методах поддержания здоровья и лечения хронических болезней. Я знаю, что вы владеете множеством простых и эффективных способов укрепления здоровья и лечения.

Мы могли бы совместными усилиями опубликовать книгу с таким содержанием. Это помогло бы многим людям оценить эффективность китайской медицины, дало бы шанс тем, кто мечтает вернуть себе здоровье, избавило бы от безысходных печалей многие семьи.

Я уверен, что такая книга стала бы хорошим дополнением моей Инструкции, была бы более практичной и полезной для рядового читателя. Я думаю, что практические знания о китайской медицине полезны не только китайцам, но людям в других странах”.

Но я не сразу решился принять это предложение старого друга, сомневался в своих талантах и в своем умении излагать мысли на бумаге. Поэтому я ответил У Цинчжуну, что для начала я, пожалуй, открою свой блог в интернете, посмотрю, интересны ли читателям мои материалы. И если читатели меня поддержат, тогда можно будет приступать к написанию книги.

Уважаемый У никогда не настаивает на своем видении, он предпочитает дать событиям течь своим собственным порядком. Блог так блог, сказал он, и тут же разместил ссылку на мой блог на своем собственном сайте. Общаясь с таким человеком, забываешь, что в мире есть честолюбие, корысть и тщеславие. Его широкая душа не допускает и мысли о каком-то соперничестве, он горячо поддерживает любое доброе начинание.

Действительно, встретить такого друга, как У Цинчжун – это подарок судьбы!

Оставить комментарий

* Обязательно для заполнения